Frank Sinatra y Nancy Sinatra: Somethin' Stupid

Por un lado Frank Sinatra, todo elegancia en sus interpretaciones y con una voz que perdurará eternamente. Por otro lado su hija Nancy Sinatra, que heredó algunas de las cualidades artísticas de su padre y que al igual que su padre en esos años 60 tenía dosis altas de popularidad. Para crear el dueto mágico la canción "Somethin' Stupid", compuesta por C. Carson Parks grabada originalmente el año 1966 por Parks y su esposa Gail Foote, como "Carson and Gaile". Padre e hija la llevaron a lo más alto de las listas de éxito certificando el segundo disco de oro de él y el tercero de ella.

Letra
I know I stand in line
Until you think you have the time
To spend an evening with me

And if we go some place to dance
I know that there's a chance
You won't be leaving with me

And afterwards we drop into a quiet little place
And have a drink or two
And then I go and spoil it all
By saying something stupid
Like: I love you

I can see it in your eyes
That you despise the same old lines
You heard the night before

And though it's just a line to you
For me it's true
It never seemed so right before

I practice every day
To find some clever lines to say
To make the meaning come true

But then I think I'll wait
Until the evening gets late
That I'm alone with you

The time is right
Your perfume fills my head
The stars get red
And oh, the night's so blue

And then I go and spoil it all
By saying something stupid
Like: I love you

The time is right
Your perfume fills my head
The stars get red
And oh, the night's so blue

And then I go and spoil it all
By saying something stupid
Like: I love you

I love you
I love you
I love you

Antonio Orozco y Malú: Devuélveme la Vida

Ambos con más de 20 años de carrera y artísticamente actuales y renovados. Ambos con una sensibilidad especial interpretando canciones. Él labrándose una carrera luchando poco a poco en este dificil mundo de la música. Ella llevando ya implícito en sus genes la seña de identidad de artista. Antonio Orozco y Malú tardaron poco tiempo en darse cuenta que un dueto entre ellos significaba un éxito inmediato. Para eso sólo faltaba un composición que rasgue los sentimientos y emocione el alma. Y allí nació "Devuélveme La Vida". 


La compuso Antonio Orozco para pedir perdón a una persona por lo "cabrón" que había llegado a ser, y no quiso que formara parte de ningún disco. Pero una interpretación por parte de uno de los participantes del talent show Operación Triunfo, le hizo recapacitar y la incluyo en su segundo álbum en forma de este dueto.

Letra
To Pido perdón por no haber escuchado
Tus ruegos
Pido perdón, por las lágimas que
Hablan de mí,
Pido perdón por tus noches a solas
Pido perdón por sufrir en silencio por ti.

Te pido perdón,
A sabiendas que no los concedas
Te pido perdón
De la única forma que sé.

Devuélveme la vida,
Devuélveme la vida,
Recoge la ilusión
Que un día me arrancó tu corazón,
Y ahora...devuélveme la vida.

Yo no volveré a quererte de nuevo a escondidas
No intentaré convertir mi futuro en tu hiel
No viviré entre tantas mentiras,
Intentaré convencerte que siempre te amé
Y yo

Te pido perdón, aún sabiendo que no los concedas
Te pido perdón, de la única forma que sé.

Devuélveme la vida,
Devuélveme la vida,
Recoge la ilusión
Que un día me arrancó tu corazón,
Y ahora...
Devuélveme la vida
Devuélveme la vida,
Esconde en tu cajón
Los recortes de amargura
De mi amor
Y ahora...

Devuélveme la vida
Devuélveme la vida,
Esconde en tu cajón
Los recortes de amargura
De mi amor
Y ahora...
Devuélveme la vida,
Devuélveme la vida,
Recoge la ilusión
Que un día me arrancó tu corazón,
Y ahora...devuélveme la vida.

Julio iglesias y Willie Nelson: To All the Girls I've Loved Before

Por un lado Julio Iglesias, español universal y uno de los mayores vendedores de discos de la historia. Por el otro Willie Nelson, uno de los artistas con más solera de la música country. Dos mitos de la canción que se juntaron en el año 1984 para interpretar "To All the Girls I've Loved Before". La canción fue escrita por Hal David -que se encargó de la letra- y por Albert Hammond -que se encargó de la música- quien originalmente la grabó por el año 1975.

Una canción que alcanzó los puestos de éxito en las más importantes listas de éxito, y que les hizo conseguir el mayor éxito en EEUU y canadá a Julio Iglesias, y el Europeo para Willie Nelson.

Letra
To all the girls I've loved before
Who traveled in and out my door
I'm glad they came along
And I dedicate this song
To all the girls I've loved before

To all the girls I once caressed
And may I say I've held the best
For helping me to grow
I owe a lot I know
To all the girls I've loved before

The winds of change are always blowing
And every time I try to stay
The winds of change continues blowing
And they just carry me away

To all the girls who shared my life
Who now are someone else's wives
I'm glad they came along
And I dedicate this song
To all the girls I've loved before

To all the girls who cared for me
Who filled my nights with ecstasy
They live within my heart
I'll always be a part
Of all the girls I've loved before

The winds of change are always blowing
And every time I try to stay
The winds of change continues blowing
And they just carry me away

To all the girls we've loved before
Who traveled in and out our door
We're glad they came along
And we dedicate this song
To all the girls we've loved before

[repeat last verse]

Neneh Cherry y Youssou N'Dour: 7 seconds

Uno de esos duetos donde el mestizaje es el denominador común, y muestra una vez más la universalidad de la música. Fue el que protagonizaron en 1994 la sueca Neneh Cherry y el senegalés Youssou N'Dour. La canción llevaba por título "7 Seconds", y en ella la voz más áspera de él cantando en su idioma materno Wolof y Francés, se combinaba místicamente con la dulzura de ella cantando en inglés.

Una melodía gélida y a la vez cautivadora, que conduce la historia de los primeros 7 segundos de la vida de un niño recién nacido, desconocedor del mundo al que acaba de llegar desbordado por tanta violencia y problemas. Fue un gran éxito en Europa, donde alcanzó el número 1 en numerosos paises, obteniendo el premio a la mejor canción en los MTV Europe Music Award.

Letra
Boul ma sene, boul ma guiss madi re nga fokni mane
Khamouma li neka thi sama souf ak thi guinaw
Beugouma kouma khol oaldine yaw li neka si yaw
Mo ne si man, li ne si mane moye dilene diapale

Roughneck and rudeness
We should be using, on the ones who practice wicked charms

For the sword and the stone
Bad to the bone
Battle is not over
Even when it's won
And when a child is born into this world
It has no concept
Of the tone the skin is living in

It's not a second
But 7 seconds away
Just as long as I stay
I'll be waiting
It's not a second
7 seconds away
Just as long as I stay
I'll be waiting
I'll be waiting
I'll be waiting

J'assume les raisons qui nous poussent de changer tout
J'aimerais qu'on oublie leur couleur pour qu'ils esperent
Beaucoup de sentiments de race qui font qu'ils desesperent
Je veux les portes grandements ouvertes
Des amis pour parler de leur peine, de leur joie
Pour qu'ils leur filent des infos qui ne divisent pas
Changer

7 seconds away
Just as long as I stay
I'll be waiting
It's not a second
7 seconds away
Just as long as I stay

I'll be waiting
I'll be waiting
I'll be waiting

And when a child is born into this world
It has no concept
Of the tone the skin is living in
And there's a million voices
And there's a million voices
To tell you what she should be thinking
So you better sober up for just a second

7 seconds away
Just as long as I stay
I'll be waiting
It's not a second
7 seconds away
Just as long as I stay
I'll be waiting

It's not a second
7 seconds away
Just as long as I stay
I'll be waiting

Roberta Flack y Donny Hathaway: Where Is The Love

Él, una de las voces soul más deliciosas que hayas podido escuchar. Ella, otra deliciosa voz que logró compactar de forma mágica con él en numerosos duetos. Una pareja que llegó incluso a realizar álbumes y giras juntos. Ellos son Donny Hathaway y Roberta Flack, unas voces capaces de taladrarte el alma y atravesarte el corazón con altas dosis de romanticismo.

"Where Is The Love" es uno de los ejemplos. Una canción compuesta por Ralph MacDonald y William Salter, y que popularizaron el año 1972 en un álbum conjunto llamado Roberta Flack & Donny Hathaway. El premio fue un Grammy a la mejor interpretación pop de un dúo, y por supuesto el permanecer imborrable en nuestro recuerdo.

Letra
Where is the love
You said you'd give to me
soon as you were free
will it ever be
Where is the love?

You told me that you didn't love him,
and you were gonna say goodbye
but if you really didn't mean it,
why did you have to lie?

Where is the love,
you said was mine all mine, till the end of time
was it just a lie
where is the love

If you had had a sudden change of heart
I wish that you would tell me so
don't leave me hangin on the promises
you've got to let me know

Oh how I wish I never met you
I guess it must have been my fate
to fall in love with someone else's lovev all I can do is waitv (that's all I can do)
yeah yeah yeah

Where is the love

Nat King Cole y Natalie Cole: Unforgettable

Hay duetos que trascienden al paso del tiempo y se vuelven inolvidables, como es el caso de "Unforgettable". Una canción compuesta en 1951 por Irving Gordon, y que en un primer momento se iba a llamar "Uncomparable", pero la compañía de discos consultó el cambio del nombre para así quedar reflejado definitivamente por el que todos conocemos. La popularizó Nat king Cole, pero en nuestra cabeza siempre aparecerá ese "dueto virtual" que protagonizó varias décadas después de su muerte con su hija, Natalie Cole.

La técnica lo hizo posible y unió a padre e hija más allá del tiempo y del espacio creando un momento inolvidable en 1991. Nostalgia, delicadeza, cariño y ternura juntos de la mano en un dueto que ganó varios premios Grammy, perpetuando uno de los más deliciosos duetos de la historia.

Letra
Unforgettable, that's what you are
Unforgettable, though near or far
Like a song of love that clings to me
How the thought of you does things to me
Never before has someone been more

Unforgettable in every way
And forevermore (and forevermore)
That's how you'll stay (that's how you'll stay)
That's why darling, it's incredible
That someone so unforgettable
Thinks that I am unforgettable too

(Musical interlude)

No, never before has someone been more
Ooh unforgettable (unforgettable)
In every way (in every way)
And forevermore (and forevermore)
That's how you'll stay (that's how you'll stay)
That's why darling it's incredible
That someone so unforgettable
Thinks that I am unforgettable too.

Lucio Dalla y Luciano Pavarotti: Caruso

La canción "Caruso" es una obra maestra de la música de nuestro tiempo. Emoción y sensibilidad transpiran por cada nota impregnando cada poro de nuestro cuerpo. La canción la escribió Lucio Dalla en el año 1986, y en ella relata la bella y triste historia de amor de los últimos momentos de vida del tenor italiano Enrico Caruso. Éste estaba enfermo de cancer de garganta, y sabía que le quedaba muy poco de vida. Aún así, siguió dando clases de canto a una joven de la que se había enamorado. A esa trágica historia de amor Dalla le pone música y nos narra -con una dosis de sensibilidad infinita- ese momento final que transcurrió pocos días antes de que Caruso muriera y le cantase a su amada esta apasionada declaración de amor y sufrimiento.

Años más tarde -en 1992-  fue cuando a la canción, interpretada por el mismo Lucio Dalla, se le suma la impresionante voz del tenor italiano Luciano Pavarotti. Transcurrió en uno de los conciertos benéficos que este último realizaba llamado Luciano Pavarotti & Friends para recaudar fondos para ayudar a niños y hombres de todo el mundo. Un dueto con unas voces mágicas y una canción única, a la que es imposible no escucharla y emocionarse.

Letra
Aquí donde el mar reluce
y sopla fuerte el viento
sobre una vieja terraza
delante del golfo de Sorrento
un hombre abraza a una muchacha
después que había llorado
luego se aclara la voz
y vuelve a dar comienzo al canto.

Qui dove il mare luccica
e tira forte il vento
su una vecchia terrazza
davanti al golfo di Surriento
un uomo abbraccia una ragazza
dopo che aveva pianto
poi si schiarisce la voce
e ricomincia il canto.


Te quiero mucho,
pero mucho, mucho, sabes…
es una cadena ahora
que funde la sangre en las venas, sabes …

Te voglio bene assaie
ma tanto tanto bene sai
è una catena ormai
che scioglie il sangue dint’e vene sai...


Vió las luces dentro del mar,
pensó en las noches allí en América
pero era sólo el reflejo de algunos barcos
y la blanca estela de una hélice .
Sintió el dolor en la música,
se levantó del piano
pero cuando vió la luna salir trás una nube
le pareció dulce incluso la muerte.
Miró en los ojos la muchacha,
esos ojos tan verdes como el mar
luego de improviso salió una lágrima
y el se creyó ahogar.

Vide le luci in mezzo al mare
pensò alle notti là in America
ma erano solo le lampare
e la bianca scia di un’ elica.
Sentì il dolore nella musica,
si alzò dal pianoforte
ma quando vide la luna uscire da una nuvola
gli sembrò dolce anche la morte.
Guardò negli occhi la ragazza,
quegli occhi verdi come il mare,
poi all’improvviso uscì una lacrima
e lui credette di affogare.


Te quiero mucho,
pero mucho, mucho, sabes…
es una cadena ahora
que funde la sangre en las venas, sabes …

Te voglio bene assaie
ma tanto tanto bene sai
è una catena ormai
che scioglie il sangue dint’e vene sai...


Fuerza de la lírica
donde cada drama es un falso,
donde con un buen maquillaje y con la mímica
puedes llegar a ser (un) otro.
Pero dos ojos que te miran
tan cercanos y tan auténticos,
te hacen olvidar palabras,
confunden pensamientos.
Así todo parece tan pequeño,
también las noches allí en América
miras atrás y ves tu vida
como la estela de una hélice.
Sí, es la vida que se acaba
sin embargo él no lo pensó tanto
por el contrario, se sentía ya feliz
y volvió a comenzar su canto.

Potenza della lirica
dove ogni dramma è un falso
che con un po’ di trucco e con la mimica
puoi diventare un altro.
Ma due occhi che ti guardano
così vicini e veri
ti fan scordare le parole,
confondono i pensieri.
Così diventa tutto piccolo,
anche le notti là in America,
ti volti e vedi la tua vita
come la scia di un’elica.
Ma sì, è la vita che finisce,
ma lui non ci pensò poi tanto
anzi si sentiva già felice
e ricominciò il suo canto.


Te quiero mucho,
pero mucho, mucho, sabes…
es una cadena ahora
que funde la sangre en las venas, sabes …

Te voglio bene assaie
ma tanto tanto bene sai
è una catena ormai
che scioglie il sangue dint’e vene sai...